梭罗的一生是怎样的,他写的《瓦尔登湖》表达了什么样的主题
它是作我们也许不能够在一个约定的时日里到达目的港,但我们总可以走在一条真正的航线上。者“对两年林中生活所见所思所悟的记录” 。
梭罗瓦尔登湖 梭罗瓦尔登湖经典名句
梭罗瓦尔登湖 梭罗瓦尔登湖经典名句
美国教材普遍认为,梭罗的《瓦尔登湖》对于自然的观察是建立在批评和哲学思想的基础之上,自然观察不是目的,而是通达哲学思考、实践别样人生的一种方式和手段。正是基于这样的理解与认识,美国中学文学教材便把《瓦尔登湖》列入与时代文学、哲学思-梭罗在小屋里度过了两年多的时间,记录了他所见、所闻和所思。想或文学思潮等相应专题,《瓦尔登湖》是一门独特的艺术,它是美国现代文学中散文作品最早的之一。与其同时代的伟大作家们相比,此书的风格独特甚至比霍桑、梅尔维尔和爱默生这些天才作家们更富于20世纪散文的气息。这一特点具体体现于它的句子平铺直叙(straight forward),简洁(concise)和中肯(to the point),完全不像维多利亚中期散文那样散漫、用词精细、矫情和具体,也没有朦胧和抽象的气息.。这本写于19世纪的作品与、亨利·詹姆斯等人的作品风格十分接近,只不过梭罗的风格更显得丰富而已。
1842年1月,约翰在一条皮子上磨剃刀片时不小心将左手中指划破,迅速蔓延,发展成了牙关紧闭症(败血症的一种).十天之后,约翰溘然长逝.梭罗伤心欲绝,三个月闭门不出.
哥哥的逝世和艾伦的拒绝成为梭罗一生的痛.从此梭罗再也没有爱上过任何人.在1847年,梭罗结束了离群索居的生活,回到原来的村落.他仍然保持着自己简朴的生活风格,将主要精力投入写作、讲课和观察当地的植物动物.有时候为了得到极其微薄的生活费用,才偶尔离开村子到父亲的铅笔厂工作一些日子.梭罗卒于1862年5月6日,时年44岁.当时在同时代人的眼中,他只不过是一个观念偏执行为怪异的人,一个爱默生的追求者而已.一直到世纪之交他及其著作才得到了广泛和深刻的认识.
梭罗的《瓦尔登湖》 哪版译本比较好?
我看到的是徐迟译本。译文好不好你自己评价比较好,以下给出各个翻译,我个人喜欢王义国的版本。
比如对全书开始第二段,对比原文,好像只有王义国一个人翻对了。
原文
王义国
要不是镇上的人们对我的生活方式百般探究,我是不会强加于人,让读者注意到我的私事的。有些人会认为这些探究不相干,不过在我看来却一点也不是不相干,而是鉴于种种情况,是非常自然而又相干的。
李继宏
我原本不想跟读者讲述太多和我个人有关的事情,可是镇上的人特别关注我的生活方式,有些人觉得那是荒唐和不可行的,但我并不这么想,综合种种情况来看,我认为那是非常自然而可行的。
王家湘
要不是镇里的人对我的生活方式提出十分详细的询问,我本来是不会用这么多自己的事情来打扰读者的。有的人认为我这种生活方式古怪不合理,然而我丝毫也不觉得是这样,而且,考虑到当时的情况,它是非常自然和合理的。
要不是镇上的人对我的生活方式特别关注,东询西问,我本不会如此冒昧描述自己的经历,以引起读者注意的。有人认为询问这类事不恰当,可我却不这么看,鉴于当时的具体情况,倒是十分自然而又恰当的。
要不是市民们曾特别仔细地打听我的生活方式,我本不会这般唐突,拿私事来渎请读者注意的。有些人说我这个生活方式怪僻,虽然我根本不觉得怪僻,考虑到我那些境遇,我只觉得非常自然,而且合情合理呢。
发现徐迟译的文笔散乱,太难懂了,可能就是与他是诗人有关吧!还不如直接读原大部分时间内,我觉得是有益于健康的`。有了伴儿,即使是的伴儿,不久也要厌倦,弄得很糟糕。我爱孤独。我没有碰到比更好的同伴了。文。
《瓦尔登湖》梭罗
已远远背离""一词的基本意义。尽管我们接触频繁,但却没有时间从对方身上发现新的价值。我们不得不恪守一套条条框框,既所谓"礼节"与"礼貌",才能使着频繁的接触不至于变得不能容忍而诉诸武力。《瓦尔登湖》梭罗
我愿意深深地扎入生活,吮尽生活的骨髓,过得扎实,简单,把一切不属于生活的内容剔除得干净利落,把生活逼到绝处,简单最基本的形式,简单,简单,再简单。
不论你的生命如何卑,你要面对它,生活它;不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富的时候,倒是最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也找得到缺点。尽管,你要爱你的生活。
一个人若能自信地向他梦想的方向行进,努力经营他所想望的生活,他是可以获得通常还意想不到的成功的。
唯有我们觉醒之际,天才会破晓。破晓的,不止是黎明。太阳只不过是一颗晨星。
因为在这个世界上,人只需要闭上眼睛,转个向,就会迷路。
爱情无可医,唯有爱得更深。
我们天性中美的品格,好比果实上的粉霜一样,是只能轻手轻脚,才得保全的。然而,人与人之间就是没有能如此温柔地相处。
最富有的时候,你的生活也是最贫穷的。吹毛求疵的人即便在天堂也能挑出瑕疵。一个安心的人在哪都可以过自得其乐的生活,抱着振奋乐观的思想,如同居住在皇宫一般。犯不着千辛万苦求新,无论衣服还是朋友。把旧的翻新,回到它们中去。万事万物没有变,是我们在变。
为什么一桶水放时间长了会变臭,而水冻成冰以后就能永远保持甘美呢?哲人说,这就如同情感和理智的区别。
我愿我行我素,不愿涂脂抹粉,招摇过市,我也不愿---我不愿生活在这个不安的、神经质的、忙乱的、琐细的世纪生活中,宁可或立或坐,沉思着,听任这世纪过去。
人生如果达到了某种境界,自然会认为无论什么地方都可以安身。
“无论两条腿如何努力,也无法万事万物没有变,是我们在变。让两颗心的距离更加接近”
我毫不怀疑,时间是能甄别出优劣的。
景色中最丰富的元素,就是一点天真无邪的阳光。
善是永远也不会亏本的投资。
时间决定你会在生命中遇见谁,你的心决定你想要谁出现在你的生命里,而你的行为决定谁能留下。
知道自己知道什么,也知道自己不知道什么,这就是真正的知识。
每一个早晨都是一个愉快的邀请,使得我的生活跟大自然自己同样地简单,也许我可以说,同样地纯洁无瑕。……
所谓的听天由命,是一种得到证实的绝望。
倒不是我比别人残忍,而是我感觉不到自己有什么恻隐之心。
智慧和纯洁来自努力,无知和纵欲来自懒惰。
如果你欢快地迎来了白天和黑夜,生活像鲜花和香草一样芳香,而且更有弹性,更加繁星,更加不朽,那就是你的成功。
一个人怎样看待自己,决定了此人的命运,指向了他的归宿。
花了一个人的生命中最宝贵的一部分来赚钱,为了在最不宝贵的一部分时间里享受一点可疑的自由。
天空既在我们的头上又在我们的脚下。
一个人如果活得真诚,就一定是活在一个遥远的国度。
再没有人比自由地欣赏广阔的地平线的人更幸福的了。水天相接,美好的。广阔的世界,孑然一人,多么奇妙的组合。
我们说,只能这样的生活呵,可是从圆心可以画出多少条半径来,而生活方式有这样的多。一切变革都是值得思考的奇迹,每一刹那发生的事都可以是奇迹
;
《瓦尔登湖》中有哪些精彩情节?
-梭罗在瓦尔登湖畔建造了一个小屋,过着自给自足的生活。
-梭罗在小屋我步入丛林,因为我希望生活的有意义,我希望活的深刻,并汲取生命中所有许崇信、林本椿的精华。然后从中学习,以免让我在生命终结时,却发现自己从来没有活过。旁边种植了各种蔬菜和水果,并饲养了一些动物。
-书中有许多关于自然和人性的思考和探讨。
梭罗为什么离开瓦尔登湖?
刘绯译本。有文采,读起来还流畅。比徐迟直译的好。关于离开瓦尔登湖离开,在一章“结束语”(第19章)中梭罗做了说明:
梭罗是个实践主义者,在他生活的年代物欲横流,人性迷失。梭罗看到这种现状想用自己超验主义的简朴思想启迪人们,生活的真正价值绝不是追求工业文明下的奢靡生活,而应该在真正的自然环境中,追求心灵的价值、自身的意义。他做到了,或者说他就是这样的人。至于又离开瓦尔登湖,并不是他呆不下去了,不能忍受孤独,而是他认为他在那里都能体会真正的自然环境,都能找到自己的价值和意义,所以,在不在瓦尔登湖都不重要了,离开不离开又说明了什么呢?“……我离开森林,就跟我进入森林,有同样的好理由。我觉得也许还有好几个生命可过,我不必把更多时间来交给这一种生命了。……至少我是从实验中了解这个的:一个人若能自信地向他梦想的方向行进,努力经营他所想望的生活,他是可以获得通常还意想不到的成功的。……”
因为他再也呆不下去了
文人大家对梭罗《瓦尔登湖》的评价有哪些。
《瓦尔登湖》是美国作家亨利·戴维·梭罗创作的散文集。该书崇尚简朴生活,热爱大自然的风光,内容丰厚,意义深远,语言优美。以下是徐迟一些精彩情节:《瓦尔登湖》赏析
该书出版于1854年,梭罗在书中详尽地描述了他在瓦尔登湖湖畔一片再生林中度过两年又两月的生活以及期间他的许多思考。瓦尔登湖地处美国马萨诸塞州东部的康科德城,离梭罗家不远。梭罗把这次经历称为简朴隐居生活的一次尝试。 美国的19世纪是个辉煌的时代,一大批作家都深受超验主义的影响,生活在这一时代的梭罗也不例外。作为这个时代的代表人物,梭罗对超验主义更是身体力行,《瓦尔登湖》就是他这一思想的体现,它是一部蕴含了深刻哲理的散文。细细读过《瓦尔登湖》的人都有体会;他是在探求怎样实实在在的生活,怎样体验与经历有意义的生活,为自己,也为他的市民同胞,还有当时与后来的读者们。 本书以春天开始,历经了夏天、秋天和冬天,又以春天结束,这正是一个生命的轮回,终点又是起点,生命开始复苏。 这是一本宁静、恬淡、充满智慧的书。其中分析生活,批判习俗处,语语惊人,字字闪光,见解独特,耐人寻味。许多篇页是形象描绘,优美细致,像湖水的纯洁透明,像山林的茂密翠绿;也有一些篇页说理透彻,十分精辟,给人启迪。 这是一本清新、健康、引人向上的书,对于春天,对于黎明,都有极其动人的描写。这里有大自然给人的澄净的空气,而无工业带来的环境污染。读着它,读者自然会感觉到心灵的纯净,精神的升华。 《瓦尔登湖》的伟大之处就在于梭罗能够通过艺术来实现自己决意要做的事业。通过创造一个有机的形式,他使自己的决定获得了新生:通过有意识的努力,他重新获得了一种成熟的恬静,如果说那不是黄金年龄的清纯狂喜的话。 整个《瓦尔登湖》记录着自我在微观宇宙历程中的经历。 如果梭罗仅仅给我们留下一部一个男人在林中生活的记载,或者说他仅仅退隐到森林之中,在那儿记载着他对的抱怨。甚至说,如果他想把这两者都合到一本书里,那么《瓦尔登湖》就不会有这一百年的生命。 正像一切所进展的一样,梭罗记下了人跟自然的关系,人在中的困境和人希望提高自然的关系,人在中的困境和人希望提高自我精神的习性,连他自己恐怕也没有意识到自己在做什么;他一会儿为自我辩护,一会儿充满了喜悦、自由、奔放、创造出了一个独特的煎蛋卷,让人们在饥饿的一天不断从中汲以营养。《瓦尔登湖》是最早一盘充满维生素的菜肴之一。梭罗自己在瓦尔登湖的实践和他的作品中都有一个贯穿始终的主张,那就是回归自然。他在作品中不断地指出,我们大多数现代人都被家庭、工作和各种物质需求所因,失去了精神追求,过着物欲的生活。这样的情形今梭罗,19世纪美国有世界影响力的作家、哲学家,美国超验主义运动的代表人物,主流思潮的弃儿,150年来,他的思想激励了寻求返璞归真的人.2006年,梭罗被美国的权威期刊《大西洋月刊》评为影响美国的100位人物之一(名列第65位).梭罗1817年7月12日出生于马萨诸塞州的康科德城.他在1837年毕业于哈佛大学,但是在文学上并没有获得优异的成绩.作为一个文学上的叛逆者,梭罗并不十分敬重大学的教育,也很少对他们有过感谢,但同时,他确实在大学里受益匪浅.离开大学以后,梭罗和他的哥哥共同任教于一所私立学校,但不久便辞职了.他的父亲是一位铅笔制造商,由于梭罗相信自己制作出的铅笔能够比当时使用的更好,他在一段时间曾专注于铅笔制造.完成试验后,梭罗向波士顿的化学家和艺术家展示自己的产品.他的产品以其与当时伦敦制造的产品相媲美的优质表现取得了专家们颁发的证书.满意地回家后,朋友们祝贺他找到了敛财之道,但是他却回答说他将放弃铅笔制造.“我为什么要继续呢?我不会再做我已经做过的事情.”他重新开始了他无止境的漫游和混杂的学习,虽然从不提及动物学、植物学上的名词,但是梭罗每天都对自然有新的认识.他热衷于自然现象,却对技术科学和考证科学毫无兴趣.1839年7月,17岁的少女艾伦.西华尔一家从马萨诸塞州的基尤特{Scituate}迁到位于该州东北部的康科德镇.在那个只有5000人的小镇,艾伦很快认识并拜访了梭罗一家.那时梭罗毕业已有两年,在一所小学校从事着教师的工作.显然梭罗意识到艾伦的到来对他意味着什么.在1849年7月25日的日记里,他写道:“爱情是没有法子治疗的.除了更深地去爱!”写上这句话时梭罗可能还不知道他的哥哥---与他在同一所学校教书的约翰,也喜欢上了可爱的艾伦.不过兄弟俩平静的性格不会允许他们发生任何争吵,不久后都共同接受了这一事实.而同时被两个男孩喜欢的艾伦也充满了快乐.她接受了兄弟俩去游览大自然的邀请.很长一段时间,三个人形影不离.他们肆意漫步在风景秀丽的康镇山水之间,登山,划船,森林探险,在老树上刻下各自的姓名.像所有的爱情故事一样,约翰,梭罗和艾伦的故事也按着应有的逻辑进行着.艾伦尽管会对兄弟俩或他们中的一个产生类似于爱情的感觉,但她面临的情况并非如此简单.而后来发生的事实也能够证明这一点.1840年,身为兄长的约翰首先向艾伦表示了他的爱慕之心.但他很快伤心不已,因为艾伦断然地拒绝了他.之后,梭罗以自已的方式去争取也属于他的权利.他写了一封热情洋溢的求爱信.他企望待遇会有所不同,但艾伦的回信笔调冷漠.不久,艾伦嫁给了一个牧师.天依然存在,并且愈发。我们有许多人几乎很少去关注在那些琐碎的个人利益和活动之外的事物。许多人的精神活动过于局限,只关心物质生活和感官享受,而用梭罗的话来说,我们这样的生活不能称为“真正的生活”。
瓦尔登湖英文
HeshouldhealightedatConcordandthrownhisdevsinWaldenPond,thelakewhereThoreauswamafterretreatingfrommodernlife.瓦尔登湖英文是Walden。
双语例句:
1、《瓦尔登湖》徐、潘汉译本中的文体对比分析
ContrastiveI should not obtrude my affairs so much on the not of my readers if very particular inquiries had not been made by my townen concerning my mode of life, which some would call impertinent, though they do not appear to me at all impertinent, but, considering the circumstances, very natural and pertinent.Some he asked what I got to eat; if I did not feel lonesome; if I was not afraid; and the like. Others he been curious to learn what portion of my income I devoted to charitable pures; and some, who he large families, how many poor children I maintained.StylisticAnalysistotheChineseVersionofWaldenbyXuandPan
2、亨利·戴维·梭罗所著《瓦尔登湖》是美国文学史上的一部杰作。
WaldenwrittenbyHenryDidThoreauisapieceinAmericanliterature.
3、在《瓦尔登湖》(Walden)一书的开头,梭罗(HenryDidThoreau)用简短的篇幅抨击了现代生活的复杂性。他写道:
Atthebeginningof'Walden,'HenryDidThoreaumakesaconcisecaseagainstthecomplexityofmodernlife.'
4、他真应该在康科德下车,然后把他的设备都扔到瓦尔登湖(WaldenPond)湖里去,也就是梭罗从现代生活退隐后游泳的湖泊。
Whenhewasaboy,hisfatherhadreadhimThoreau's"Walden,"anditspastoralmessageresonatedwiththelandscapeofhischildhood.
《瓦尔登湖》哪个译本好?
我看到那些岁月如何奔驰,挨过了冬季,便迎来了春天。《瓦尔登湖》徐迟老师的译本,确实更符合信达雅的标准。但徐迟老师是82年翻译的,译本难免有时代的烙印。
而译者的文学水平,知识储备,文字素养,以及对原著的理解程度,对原作者及其所处的时代,和当时大背景的了解都决定了译本的品质。
主要介绍
《瓦尔登湖》是美国作家梭罗独居此处的所闻所思的深层记录。在生活中感悟,在感悟中探寻,他倡导与自然融合的一种生活方式,思考的是自然与人及艺术的共存关系。
文字生动优美,充满哲思。从上世纪七十年代末八十年代初至今似有好几十种译本,相较而言王家湘的译本好些吧。外国文学写得再好,若翻译得不好,你无法领略到原著的魅力。翻译是二次创作,因此翻译得好,尊重原著,理解原著更多5、在他年纪尚幼时,他的父亲曾经为他念过梭罗(Thoreau)的《瓦尔登湖》(Walden),其中所描绘的田园风光与他童年所看到的这道风景交相辉映。一些,才能够让读者读到原汁原味的外国文本。