梦想农场

饮酒原文及翻译_赵襄子饮酒原文及翻译

梦想农场 1

陶渊明 饮酒其十七翻译

青天恒高高,欲上不可得。文成食马肝,汉武知复惑。狂念如推澜,滔天不容塞。坐此弊其躯,亦复几丧国。吾有方,难言姑缄默。——明代·祝允明《和陶饮酒(二首)》 和陶饮酒(二首) 青天恒高高,欲上不可得。

陶渊明《饮酒(二十首)》其十七:

饮酒原文及翻译_赵襄子饮酒原文及翻译饮酒原文及翻译_赵襄子饮酒原文及翻译


饮酒原文及翻译_赵襄子饮酒原文及翻译


鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。 写人友人

幽兰生前庭(1),含薰待清风(2)。

清风脱然(3)至,见别萧艾中(4)。

行行失故路(5),任道(6)或能通。

觉悟(7)当念迁,鸟尽废良弓(8)。

【注释】

(1)“幽兰”句:幽:隐藏。西汉扬雄《太玄经·中》:“昆仑旁薄幽。” 东汉许慎《说文解字》:“隐藏,幽,隐也。”清段玉裁注:“幽,从山,犹隐从阜,取遮蔽之意。”唐令狐德棻等《周书·谥法》:“雍遏不通曰幽。”幽兰:兰花,生长在深山峡谷里的兰花。西汉刘向编、战国屈原等《楚辞·离骚》:“户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。”前蜀韦庄《上春词》:“幽兰报暖紫芽折,夭花愁艳蝶飞回。”前庭:正屋前的庭院。三国魏刘桢《赠五官中郎将》(其三):“白露涂前庭,应门重其关。” 当代袁行霈《陶渊明集笺注》:“幽兰本生于山谷,不染尘俗。其生于前庭者,比喻贤者不隐于山林,而出仕以预人事。

(2)“含薰”句:薰:香气。清风:清微的风,清凉的风。春秋《诗经·大雅·烝民》:“吉甫作诵,穆如清风。”西汉毛亨《毛诗故训传》:“清微之风,化养万物者也。”

(3)脱然:舒适貌,多指疾病脱体。战国齐公羊高《春秋公羊传·昭公十九年》:“乐正子春之视疾也,复加一饭则脱然愈。”东汉何休注:“脱然,疾除貌也。”西汉刘安《淮南子·精神训》:“今夫繇者揭钁臿负笼土,盐汗交流,喘息薄喉,当此之时,得茠越下则脱然而喜矣。”东汉高诱注:“脱,舒也。言繇人之得小休息则气得舒,故喜也。”

(4)“见别”句:别:区分,辨别。战国荀况《荀子·君道》:“知国之安危臧否,若别白黑。”战国列御寇《列子·杨朱》:“我又欲与若别之。”见别:谓可以看到兰花区别于萧艾。萧艾:艾蒿,臭草;常用来比喻品质不好的人。西汉刘向编、战国屈原等屈原《离骚》:“何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也。”

(6)任道:1.顺应自然之道。2.当代袁行霈《陶渊明集笺注》:“任道:听任道路之所通,继续向前。此‘道’字承上‘故路’,意谓道路,非‘道德’之道。”

(7)觉悟:1.觉醒。战国荀况《荀子·成相》:“不觉悟,不知苦,迷惑失指易上下。”2.自觉悔悟。西汉司马迁《史记·韩长孺列传》:“太后日夜涕泣,幸大王自改,而大王终不觉寤。”南朝宋范晔《宋书·范晔传》:“祸败已成,犹不觉悟,退加寻省,方知自招,刻肌刻骨,何所复补。”3.启发,开导。战国左丘明《国语·吴语》:“王若不得志于齐,而以觉寤王心,而吴国犹世。”东汉王充《论衡·刺孟》:“谓孔子之徒、孟子之辈,后生,觉悟顽愚乎?”西晋孙楚《为石仲容与孙皓书》:“今粗论事势,以相觉悟。”4.语,谓领悟的真理。南朝宋谢镇之《与顾道士书》:“若深体三界为长夜之宅,有生为大梦之主,则思觉悟之道,何贵于形骸。”此处亦多义。清陶必铨《萸江诗话》:“非经丧乱,君子之守不见,寓意甚深。觉悟念还,傅亮、谢晦辈不知也。”

(8)“鸟尽”句:西汉司马迁《史记·越王句践世家》:“蜚鸟尽,良弓藏。”比喻统治者于功成后,废弃或给他出过力的人。现代古直《陶靖节诗笺注定本》:“晋义熙之交,刘裕诛锄异己,不遗余力。刘藩、谢混、刘毅、诸葛长民兄弟,皆见夷戮。史记诸葛长民之言曰:‘昔年醢彭越,今年杀韩信,祸其至矣。’既而叹曰:‘贫常思富贵,富贵必蹈危机。今日欲为丹徒布衣,岂可得耶?’诗盖因此托讽。” 当代王叔岷《陶渊明诗笺证稿》:“非仅为刘裕诛锄异己而托讽;盖亦所以自警

《饮酒 十七》年代:魏晋 作者: 陶渊明

《饮酒 十七》幽兰生前庭,含薰待清风。

清风脱然至,见别萧艾中。

行行失故路,任道或能通。

幽兰生前庭,含薰待清风(2)。

清风脱然至,见别萧艾中(3)。

行行失故路,任道或能通(4)。

觉悟当念还,鸟尽废良弓(5)。

[注释]

(1)这首诗以幽兰自喻,以萧艾喻世俗,表现自己清高芳洁的品性。诗未以“鸟尽废良弓”的典

故,说明自己的归隐之由,寓有深刻的含义。

(2)薰:香气。(3)脱然:轻快的样子。萧艾:指杂草。屈原《离骚》:“何昔日之芳草兮,今

直为此萧艾也。”

(4)行行:走着不停。失:迷失。故路:旧路,指隐居守节。“失故路”指出仕。任道:顺应自

然之道。

(5)鸟尽废良弓:《史记?越王句践世家》:“蜚(飞)鸟尽,良弓藏。”比喻统治者于功成后

废弃或给他出过力的人。

【译文】

幽兰生长在前庭,

含香等待沐清风。

清风轻快习习至,

杂草香兰自分明。

前行迷失我旧途,

顺应自然或可通。

既然醒悟应归去,

当心鸟尽弃良弓。

《饮酒》的意思是什么?

栖栖失群鸟,日暮犹独飞。徘徊无定止,夜夜声转悲。居住在人世间,却没有车喧嚣。

问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。

在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。

山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。

原文:

《饮酒》

问君何能尔?主人呀,你为何说钱不多?心远地自偏。

采菊东篱下,悠然见南山。

此中有真意,欲辨已忘言。

赏析:这首诗的意境可分为两层,前四句为一层,写诗人摆脱世俗烦恼后的感受。后六句为一层,写南山的美好晚景和诗人从中获得的无限乐趣。表现了诗人热爱田园生活的真情和高洁人格。这首诗也是陶诗艺术风格的一个代表。它除了具有陶诗的一般特色之外,更富于理趣,诗句更流畅,语气更自然,情貌更亲切。

创作背景:这首诗大约作于诗人归田后的第十二年,即公元四一七年,正值东晋灭亡前夕。作者感慨甚多,借饮酒来抒情写志。

饮酒 其十四 翻译 陶渊明

永愧陶翁饥,虽饥心不惑。

故人赏我趣,挚壶相与至(2)。

班荆坐松下,数斟已复醉(3)。

父老杂乱言,筋酌失行次(4)。

不觉知有我,安知物为贵(5)?

悠悠迷所留,酒中有深味(6)。

翻译

老友赏识我志趣,

相约携酒到一起。

荆柴铺地松下坐,

酒过数巡已酣醉。酒深耳热白日斛,笔满心雄不停手。徐渭(1521—1593),汉族,绍兴府山阴(今浙江绍兴)人。初字文清,后改字文长,号天池山人,或署田水月、田丹水,青藤老人、青藤道人、青藤居士、天池渔隐、金垒、金回山人、山阴布衣、白鹇山人、鹅鼻山侬等别号。明代文学家、书画家、军事家。民间也普遍流传他的故事传说,关于他年轻时如何聪明,后来如何捉弄官宦等。 徐渭

父老相杂乱言语,

行杯饮酒失次第。

不觉世上有我在,

身外之物何足贵?

神志恍惚在酒中,

酒中自有深意味。

陶渊明《饮酒》

原文:

采菊东篱下,悠然见南山。

译文:)~

我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹。

要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。

东墙下采撷清菊心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙。

暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回翔远山的怀抱。

南山仰止啊,这有人生的真义,我该怎样表达内中深奥!

和陶饮酒(二首)原文_翻译及赏析

山气日夕佳,飞鸟相与还。

文成食马肝,汉武知复惑。

(8)日夕:傍晚。相与:相交,结伴。

狂念如推澜,滔天不容塞。

坐此弊其躯,亦复几丧国。

吾有方,难言姑缄默。祝允明(1460—1527)字希哲,号枝山,因右手有六指,自号“枝指生”,又署枝山老樵、枝指山人等。汉族,长洲(今江苏苏州)人。他家学渊源,能诗文,工书法,特别是其狂草颇受世人赞誉,流传有“唐伯虎的画,祝枝山的字”之说。祝枝山所书写的“六体书诗赋卷”、“草书杜甫诗卷”、“古诗十九首”、“草书唐人诗卷”及“草书诗翰卷”等都是传世墨迹的。并与唐寅、文征明、徐祯卿齐名,明历称其为“吴中四才子”之一。由于与唐寅遭际与共,情性相投,民间流传着两人的种种趣事。 祝允明

黄昏冷雨湿金鞍,鞮箙提巡绕禁銮。星散羽林霜气肃,天临华盖夜光寒。鄂君去后衾犹薄,京兆归来黛已残。知有游人卧斋阁,一般飞梦出长安。——明代·祝允明《寓黄轻车宅雨夜禁直归因戏赠》

寓黄轻车宅雨夜禁直归因戏赠

黄昏冷雨湿金鞍,鞮箙提巡绕禁銮。

星散羽林霜气肃,天临华盖夜光寒。

鄂君去后衾犹薄,京兆归来黛已残。

知有游人卧斋阁,一般飞梦出长安。清夜沉沉漏将换,东方月高银河淡。美人调筝促金雁,清歌一曲行云断。四座宾客不肯散,时时顾影流清盼。主人更催著舞衣,氍毹花乱银烛辉。腰支拂地鸾孤飞,钟漏残尽未忍归。问言乃知窦氏女,昔日掌中今是非?——明代·左国玑《清夜吟》

清夜吟

清夜沉沉漏将换,东方月高银河淡。

美人调筝促金雁,清歌一曲行云断。

腰支拂地鸾孤飞,钟漏残尽未忍归。

问言乃知窦氏女,昔日掌中今是非?十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。——宋代·苏轼《一树梨花压海棠》

一树梨花压海棠

十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。

次韵子瞻和渊明饮酒二十首原文_翻译及赏析

清秋九日近,菊酒皆可得。永愧陶翁饥,虽饥心不惑。怀忠受正命,赋命本通塞。斯人今苟在,可与同事国。惜哉委荆榛,忍饥长默默。——宋代·苏辙《次韵子瞻和渊明饮酒二十首》 次韵子瞻和渊明饮酒二十首 清秋九日近,菊酒皆可得。

怀忠受正命,赋命本通塞。

斯人今苟在,可与同事国。

惜哉委荆榛,忍饥长默默。苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。 苏辙

裁纨当团扇,当暑不离手。炎凉一推迁,委掷昏尘垢。蒙蒙萦蛛网,闇闇迷远岫。人情逐时移,浪自分好丑。一朝被收录,已迫朱明候。开箧振浮埃,清风亦生袖。有爱必有僧,无新故无旧。可怜汉婕妤,涕泣将为咎。贤哉楚令尹,无欣亦无诟。——宋代·苏籀《大父令赋旧扇》

大父令赋旧扇

裁纨当团扇,当暑不离手。

炎凉一推迁,委掷昏尘垢。

蒙蒙萦蛛网,闇闇迷远岫。

人情逐时移,浪自分好丑。

开箧振浮埃,清风亦生袖。

有爱必有僧,无新故无旧。

可怜汉婕妤,涕泣将为咎。

贤哉楚令尹,无欣亦无诟。早岁寡欢意,衰年仍病缠。客居逢九日,斗酒破千钱。萸菊惊秋晚,儿孙慰目前。登高懒不出,多酌任颓然。——宋代·苏辙《九日三首》

九日三首

早岁作品赏析其十七(1)寡欢意,衰年仍病石床苏甃人安在,绿水团团一片天。缠。

客居逢九日,斗酒破千钱。

萸菊惊秋晚,儿孙慰目前。

登高懒不出,多酌任颓然。凿井烧丹八百年,尘缘消尽果初圆。石床苏甃人安在,绿水团团一片天。——宋代·苏辙《和毛君州宅八咏其六炼丹井》

和毛君州宅八咏其六炼丹井

凿井烧丹八百年,尘缘消尽果初圆。

古文苏子美饮酒求翻译啊

劲风无荣木,此荫独山气日夕佳,飞鸟相与还。不衰

李白的《将敬酒》原文及译文

【将进酒】李白

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽(zūn)空对月。

天生我材必有用,千金散尽还(huán)复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑(cén)夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔(zhuàn)玉不足贵,但愿长醉不复[2]醒。

古来圣贤皆,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘(qiú),

呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。[3]

【将进酒】:将,(音qiāng),愿也;进酒,饮酒;将进酒,此中有真意,欲辩已忘言。意即,请饮酒,等同于今言“干杯”。译文

你难道看不见?

那黄河之水从天上奔腾而来,

波涛翻滚直奔东海,从不掉头返回。

你难道看不见?

那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,

早晨的满头青丝,怎么才到傍晚就变成雪白一片。

人生得意之时应当纵情欢乐,

不要让这金杯无酒空对明月。

每个人只要生下来就必有用处,

我们烹羊宰牛姑且作乐,

一次痛饮三百杯也不为多!

岑夫子和丹丘生啊!

快喝吧!不要停下来。

让我来为你们高歌一曲,

《将进酒》请你们为我倾耳细听:

整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,

只希望长驻醉乡而不愿清醒。

自古以来圣贤无不是冷落的,

只有那喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年宴设平据说,宋代苏子美十分爱好喝酒。他住在岳父家中,每天晚上读书总要饮一斗酒(斗,古代盛酒器)。他岳父很奇怪,就去偷偷地看他,只听他在朗读《汉书·张子房传》。当读到张良狙击秦始皇,误中副车(指随从待卫之车),就拍案叫道:“惜乎夫子不中!”说完就满饮一大杯。又听他读到张良汉高祖说“此天以臣授陛下”时,他又拍案叫道:“君臣相遇,其唯如此!”说完又满饮了一大杯。他岳父看到这种情景后大笑道:“有这样的下酒物,一斗实在不算多也。”乐观你可知道,

斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。

只管买酒来让我们一起痛饮。

什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,

都让令儿拿去换美酒来吧。

让我们共同来消除这无穷无尽的万古长愁![5]

《饮酒》(其五)翻译是什么?

前声起彻绕危梁,后声并至银河上。

饮酒》(其五)翻译的意黄金千两一挥而尽还能够再来。思是居住在人世间,却没有车喧嚣。问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。

在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨明,却忘了怎样用语言表达。

饮酒其四陶渊明翻译和原文及注释

问君何能尔,心远地自偏。

饮酒其四陶渊明翻译和原文及注释如下:

问君何能尔④?心远地自偏。

1、原文:

劲风无荣木,此荫独不衰。托身已得所,千载不相违。

栖遑焦虑失群鸟,日暮依然独自飞。徘徊犹豫无定巢,夜夜哀鸣声渐悲。

长鸣思慕清远境,飞去飞来情恋依。因遇孤独一青松,收起翅膀来依归。

寒风强劲树木调,繁茂青松独不衰。既然得此寄身处,永远相依不违弃。

3、注释:

棘,山林间带刺的小灌木丛。暗绕:遮掩,阻隔着道路,不易行走的意思。

深感:自己的感慨很深。《晋书·陶潜传》:潜叹曰:‘吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小人邪。’便解印绶去职,与荣义绝。又《归去来辞序》:尝从人事,皆口腹自役。

定非迷:意谓自己并非迷失道路才走到这样的地方来。这句是说自己弃官归来是自觉的抉择,并非走入迷途而难以自拔。

陶渊明的贡献:

1、创立田园诗派:陶渊明以独特的田园生活经历为题材,创作了大量的诗歌作品,形成了田园诗派。他的诗歌风格自然、清新、简练,具有极高的艺术价值。

2、弘扬人生态度:陶渊明的诗歌中表达了一种淡泊名利、追求自由的人生态度。他的作品告诉我们,人生的真正意义不在于物质的追求,而在于精神的满足和内心的平静。这种态度对后世影响深远,为的文化价值观提供了重要的思想资源。

3、强调文学的审美价值:陶渊明的诗歌不仅表达思想,也注重审美。他的诗歌语言优美,意境深远,追求自然美和朴素美。这种审美观念对后世文学创作产生了深远的影响,使得文学作品的审美价值逐渐得到了重视。

4、对道家思想的传承和发展:陶渊明的诗歌中充满了道家思想,尤其是无为而治的理念。他的作品强调个体内在的体验和感悟,鼓励人们回归自然、回归内心,这种思想传承和发展了传统文化中的人文精神。

《饮酒》诗序翻译

秋菊花盛正鲜艳,含露润泽采花英。菊泡酒中味更美,避俗之情更深浓。一挥而尽杯中酒,再执酒壶注杯中。日落众生皆息止,归鸟向林欢快鸣。纵情欢歌东窗下,姑且逍遥度此生。

古诗全文

2、翻译:

饮酒(其五)①

东晋 陶渊明

结庐②在人境③,而无车马喧。

采菊东篱下,悠然见南山。

山气日夕⑤佳,飞鸟相与⑥还。

此中有真意,欲辨已忘言⑦。

注释

①《饮酒》共二十首,都是酒后偶然的题咏,不是一时所作。②结庐:构筑房舍。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。 ③人境:人类聚居的地方。 ④尔:这样。⑤日夕:傍晚。⑥相与:相伴。⑦欲辨已忘言:想要辨识却不知怎么表达。辨,辨识。

译文

生活在人间,却没有车嚣喧。你问我何能如此,心灵清远,地自静偏。采摘菊花在东篱之下,悠然间,那远处的南山映人眼帘。山气氤氲,夕阳西落,傍晚的景色真好,更兼有飞鸟,结着伴儿归还。这其中有多少滋味要表达,欲要说明,却又忘记了语言。